En blogg om Nordkorea (med omnejd). Jag skriver och pratar gärna om ämnet inför stora och små sammanslutningar, hör av dig!
söndag 30 november 2008
Google Translate som kolonialt projekt
Jag noterar att Google Translate översätter ordet "General" till det koreanska ordet för "Japan": 일본 (ilban). Den konspirationsbenägna börjar genast undra varför :-)
2 kommentarer:
Anonym
sa...
Detta gjorde mig nyfiken och du har begått ett enkelt misstag. Det engelska ordet "general" översätts till "일반" på koreanska vilket betyder "vanlig" vilken betydelse "general" också kan ha på engelska. Japan skrivs "일본" på koreanska, och "General" i militär mening översätts till "대장님" på koreanska. ^^
Mitt huvudsakliga fritidsintresse under ett antal år har varit Nordkorea, landet som av många kallas för en "eremitnation" och världens mest repressiva diktatur.
Tveka inte att maila mig med frågor, synpunkter eller annat!
2 kommentarer:
Detta gjorde mig nyfiken och du har begått ett enkelt misstag. Det engelska ordet "general" översätts till "일반" på koreanska vilket betyder "vanlig" vilken betydelse "general" också kan ha på engelska. Japan skrivs "일본" på koreanska, och "General" i militär mening översätts till "대장님" på koreanska. ^^
Il semble que vous soyez un expert dans ce domaine, vos remarques sont tres interessantes, merci.
- Daniel
Skicka en kommentar